sábado, 25 de enero de 2014

"El hablante en la novela." Bajtín

 Plurilingüísmo. La diversidad de los lenguajes del mundo y de la sociedad se incorpora a la novela como estilizaciones impersonales cargadas de imágenes de los hablantes, de los lenguajes de los géneros y de las profesiones, y de los personajes. La lengua le es dada al novelista estratificada y plurilingüe. El hombre en la novela es, escencialmente, un hombre que habla.
 El hablante y su palabra:  es el principal objeto especificador del género novelesco. Elementos:
1 La palabra del hablante en la novela viene representada artísticamente, y representada siempre por la palabra del autor.
2 El hablante en la novela es un hombre social, históricamente concreto y determinado, y su palabra es un lenguaje social.
3 El hablante en la novela es un ideólogo y sus palabras siempre son ideologemas: un punto de vista especial acerca del mundo que pretende una significación social.
 Héroe.  La acción y el acto del héroe en la novela son necesarios para la revelación y para la experimentación de su posición ideológica, de su palabra.
 Héroe épico. Su palabra se une a la palabra del autor.
 Héroe novelesco. No sólo actúa, sino que también habla. La acción del héroe de la novela tiene su propia concepción del mundo.
 Palabra ajena. Nuestra habla se ve sobrecargada de palabras ajenas, transmitidas con diversos grados de exactitud e imparcialidad. Es necesario tomar en consideración el peso psicológico que tienen las palabras de otros sobre nosotros, y la importancia que tiene para nosotros el modo en que entendemos e interpretamos esas palabras de los otros. Toda conversación está llena de palabras ajenas. Existe una cita o una referencia a las palabras del hablante, a las propias dichas con anterioridad, etc. Las múltiples formas de transmisión dialogística de la palabra ajena, se utilizan en la novela de dos maneras
1 en los enunciados de los personajes, y en los géneros intercalados;
2 supeditadas a la tarea de representación artística del hablante y de su palabra.
 Palabra autoritaria. Carece para la conciencia de convicción intrínseca. Pide ser reconocida y asimilada. La encontramos asociada con anterioridad a la autoridad. Se encuentra ligada al pasado jerárquico. Es la palabra de los antepasados. Es una palabra preexistente. Puede convertirse en objeto de profanación. Está emparentada con el tabú. No se representa, se transmite.
 Palabra intrínsecamente convincente. Carece de autoridad. Provoca un pensamiento independiente, y una nueva palabra independiente; organiza desde el interior la masa de nuestras palabras, pero sin quedarse en situación de aislamiento e inmovilidad. Su estructura semántica no es acabada, sino abierta; es capaz de descubrir, en cada nuevo contexto dialógico, nuevas posibilidades semánticas. Es una palabra contemporánea.
 Palabra propia. Se elabora gradual y lentamente a partir de las palabras ajenas reconocidas y asimiladas.
 Hibridación. Existen tres categorías de procedimientos de creación de la imagen del lenguaje en la novela:
1 hibridación;
2 correlación dialogística de los lenguajes;
3 diálogos puros.
 La hibridación es la mezcla de dos lenguajes sociales en el marco del mismo enunciado, es el encuentro en el enunciado de dos conciencias lingüísticas separadas por la época o por diferenciación social. El híbrido novelesco es bivocal, biacentuado y bilingüe; incluye dos conciencias individuales, dos voces, dos acentos y dos conciencias sociolingüísticas, dos épocas, que se han encontrado conscientemente y luchan en el campo del enunciado.

3 comentarios:

  1. Muchas gracias por la bajada, de este modo me cerró más,ya que el texto original es bastante complejo. Ahora intentaré reconocerlo en la novela.

    ResponderEliminar